I hereby release, without long introductory words, furnish a number of additions to THIS ARTICLE .
The deviations of the Antiphonale Romanum 2009 (AR) von der Liturgia Horarum 1985 (LH):
Erster Teil: Der Vierwochenpsalter
1. Vesper vom Sonntag der 1. Woche
1. Antiphon (zu Ps 140):
LH: Dirigatur Domine, oratio mea sicut incensum in conspectu tuo.
AR: Domine, clamavi ad te, exaudi me.
2. Antiphon (zu Ps 141):
LH: Tu es refugium meum, Domine, portio mea in terra viventium.
AR: Portio mea, Domine, sit in terra viventium.
2. Vesper vom Sonntag der 1. Woche
1. Antiphon (zu Ps 109):
LH: Virgam potentiæ suæ emittet Dominus ex Sion, et regnabit in æternum, alleluia.
AR: Virgam virtutis tuæ emittet Dominus ex Sion: dominare in medio inimicorum tuorum.
2. Antiphon (zu Ps 113 A):
LH: A facie Domini mota est terra, alleluia.
AR: Ex Ægypto eduxisti nos, Domine.
Canticum (vgl. Ap 19,1–2.5–7):
LH hat die Antiphon Regnavit Dominus Deus noster omnipotens, alleluia . Diese entfällt in AR. In LH ist der Aufbau der einzelnen Verse Alleluia – Versteil 1 – ( Alleluia ) – Versteil 2 – Alleluia ( alleluia ) with the statement that the numbers in parentheses Alleluia can be omitted from pure recitation, in contrast, AR verse section 1 - Alleluia - verse section 2 - Alleluia, alleluia . In AR are different in LH and the Gloria Patri and Sicut erat built accordingly.
first Vespers of Sunday the 2nd Weeks
first Antiphon (Ps 118 to now):
LH: Lucerna verbum tuum Pedibus masters, Domine, alleluia.
AR: Illumina oculos meos , Domine.
second Antiphon (Ps to 15):
LH: Adimplebis me laetitia cum vultu tuo, Domine, alleluia.
AR: Conserva me, Domine, quoniam in te speravi.
3. Antiphon (zu Phil 2,6–11):
LH: In nomine Iesu omne genu flectatur in cælo et in terra, alleluia.
AR: Dedit illi Dominus claritatem æternam, et nomine æterno hereditavit illum.
2. Vesper vom Sonntag der 2. Woche
1. Antiphon (zu Ps 109):
LH: Sacerdos in æternum Christus Dominus secundum ordinem Melchisedech, alleluia.
AR: Iuravit Dominus et non pænitebit eum: Tu es sacerdos in æternum.
2. Antiphon (zu Ps 113 B):
LH: Deus noster in cælo; omnia quæcumque voluit, fecit, alleluia.
AR: Nos qui vivimus, benedicimus Domino.
canticle (cf. Ap 19,1-2.5-7):
The antiphon Laudem dicite Deo omnes servi eius, magni et pusilli, alleluia deleted in AR. For the rest see 1 Week.
first Vespers of Sunday the 3rd Weeks
first Antiphon (Ps to 112):
LH: A ortu solis usque ad occasum, laudabile nomen Domini.
AR: Sit nomen Domini benedictum in saecula.
second Vespers of Sunday the 3rd Weeks
first Antiphon (Ps to 109):
LH: Dixit Dominus Domino meo: Sede a dextris meis, alleluia.
AR: Dixit Dominus Domino meo: Sede a dextris meis.
2. Antiphon (zu Ps 110):
LH: Memoriam fecit mirabilium suorum miserator Dominus, alleluia.
AR: Fidelia omnia mandata eius, confirmata in sæculum sæculi.
Canticum:
Siehe 1. Woche.
1. Vesper vom Sonntag der 4. Woche
1. Antiphon (zu Ps 121):
LH: Rogate quae ad pacem sunt Ierusalem.
AR: Fiat pax in virtute tua.
2. Antiphon (zu Ps 129):
LH: A custodia matutina usque ad noctem, speravit anima mea in Domino.
AR: Sustinuit anima mea in verbo Domini, speravit anima mea alleluia.
3. Antiphon:
Siehe 2. Woche.
2. Vesper vom Sonntag der 4. Woche
1. Antiphon (zu Ps 109):
LH: In splendoribus sanctis, ante luciferum genui te, alleluia.
AR: Ex utero, ante luciferum genui te.
2. Antiphon (zu Ps 111):
LH: Beati qui esuriunt et sitiunt iustitiam, quoniam ipsi saturabuntur.
AR: In mandatis eius cupit nimis.
Canticum:
Siehe 2. Woche.
Im Gegensatz zu den Antiphonen gibt es bei den Hymnen und Responsorien keinerlei Abweichungen.
Zweiter Teil: Das Proprium de Tempore
2.1 Die Adventszeit
1. Vesper vom 1. Adventssonntag
3. Antiphon (zu Phil 2,6–11):
LH: Veniet Dominus in potestate magna, et videbit eum omnis caro.
AR: Veniet Dominus in potestate magna, et videbit omnis caro salutare Dei.
Magnificat-Antiphon:
LH hat für jedes Lesejahr eine eigene Antiphon. Die dort für das Jahr B vorgelegte Antiphon Ecce nomen Domini venit de longinquo, et claritas eius replet orbem terrarum steht in AR für alle Lesejahre.
2. Vesper vom 1. Adventssonntag
1. Antiphon (zu Ps 109):
LH: Iucundare, filia Sion, et exsulta satis, filia Ierusalem, alleluia.
AR: Iucundare, filia Sion, exsulta satis, filia Ierusalem, alleluia.
Canticum (vgl. Ap 19,1–2.5–7):
LH und AR haben dieselbe Antiphon. Zur Ausführung des Canticums siehe den ersten Teil (2. Vesper vom Sonntag der 1. Woche).
Magnificat-Antiphon:
Jahr B:
LH: Ne timeas, Maria, invenisti enim gratiam apud Dominum: ecce concipies et paries Filium, alleluia.
AR: Ne timeas, Maria, invenisti gratiam apud Dominum: ecce concipies et paries Filium, alleluia.
year C:
LH: It Beata, Maria, quae credidisti Domino, perficientur in te, quae dicta sunt tibi a Domino, alleluia.
AR: It Beata, Maria, quae credidisti: perficientur in te, quae dicta sunt tibi a Domino, alleluia.
first Vespers of 2 Advent Sunday
Magnificat Antiphon:
LH for each vintage year has its own antiphon. There for the year presented Antiphon C Veni, Domine, visitare nos in pace, ut coram te corde perfecto lætemur do AR reading for all years.
second Vespers of 2 Advent Sunday
canticle (cf. Ap 19,1-2.5-7):
LH und AR haben dieselbe Antiphon. Zur Ausführung des Canticums siehe den ersten Teil (2. Vesper vom Sonntag der 1. Woche).
Magnificat-Antiphon:
Jahr A:
LH: Ego vos baptizo in aqua in pænitentiam, dixit Ioannes. Qui post me venturus est, fortior me est: ipse vos baptizabit in Spiritu Sancto et igni.
AR: Veniet fortior me post me, cuius non sum dignus solvere corrigiam calceamentorum eius.
Jahr B:
LH: Ioannes prædicabat dicens: Venit fortior me post me, cuius non sum dignus procumbens solvere corrigiam calceamentorum.
AR: wie in Jahr A
1. Vesper vom 3. Adventssonntag
2. Antiphon (zu Ps 115):
LH: Ego Dominus prope feci iustitiam meam; non elongabitur, et salus mea non morabitur.
AR: Exspectetur sicut pluvia eloquium Domini; et descendet super nos sicut ros Deus noster.
Magnificat-Antiphon:
LH hat für jedes Lesejahr eine eigene Antiphon. Die dort für das Jahr A vorgelegte Antiphon Ante me non est formatus Deus, et post me non erit: quia mihi curvabitur omne genu, et confitebitur omnis lingua steht in AR für alle Lesejahre.
2. Vesper vom 3. Adventssonntag
Canticum (vgl. Ap 19,1–2.5–7):
LH und AR haben dieselbe Antiphon. Zur Ausführung des Canticums siehe den ersten Teil (2. Vesper vom Sonntag der 1. Woche).
Magnificat-Antiphon:
Jahr A:
LH: Tu es qui venturus es, an alium exspectamus? Dicite Ioanni quæ vidistis: Ad lumen redeunt cæci, mortui resurgent, pauperes evangelizantur, alleluia.
AR: Ioannes autem, cum audisset in vinculis opera Christi, mittens duos de discipulis suis, ait illi: Tu es qui venturus es, an alium exspectamus?
Jahr B:
LH: Ego baptizo in aqua. Medius vestrum stat, quem vos non scitis, qui post me venturus est.
AR: Miserunt Iudæi sacerdotes et levitas ad Ioannem, ut interrogarent eum: Tu quis es? Et confessus est et non negavit; et confessus est: Quia non sum ego Christus.
Jahr C:
LH: Respondebit Ioannes dicens: Venit fortior me, cuius ventilabrum in manu eius ad purgandam aream suam et ad congregandum triticum in horreum suum.
AR: Gaudete in Domino semper: modestia vestra nota sit hominibus. Dominus prope est. Nihil solliciti sitis, sed in omni oratione petitiones vestræ innotescant apud Deum.
1. Vesper vom 4. Adventssonntag
keine Abweichungen
2. Vesper vom 4. Adventssonntag
1. Antiphon (zu Ps 109):
LH: Intuemini quam gloriosus sit iste, qui ingreditur ad salvandos populos.
AR: Intuemini quantum sit gloriosus iste, qui ingreditur ad salvandos populos.
Canticum (vgl. Ap 19,1–2.5–7):
LH hat die Antiphon Multiplicabitur eius imperium, et pacis non erit finis, alleluia . In AR entfällt das alleluia der Antiphon. Zur Ausführung des Canticums siehe den ersten Teil (2. Vesper vom Sonntag der 1. Woche).
Magnificat-Antiphonen für den 17.–23. Dezember (O-Antiphonen)
17. Dezember:
LH: O Sapientia, quæ ex ore Altissimi prodisti, attingens a fine usque ad finem, fortiter suaviterque disponens omnia: veni ad docendum nos viam prudentiæ.
AR: O Sapientia, quæ ex ore Altissimi prodisti, attingens a fine usque ad finem fortiter, suaviter disponensque omnia: veni ad docendum nos viam prudentiæ.
22. Dezember:
LH: O Rex gentium et desideratus earum, lapisque angularis, qui facis utraque unum: veni et salva hominem, quem de limo formasti.
AR: O Rex gentium et desideratus earum, lapisque angularis, qui facis utraque unum: veni, salva hominem, quem de limo formasti.
Ein herzliches "Vergelt's Gott!" für die Mühe, das Buch so akribisch zu untersuchen - und nochmals Dank für die Erlaubnis, these findings here to be able to publish in the blog!
0 comments:
Post a Comment